当前位置:首页 > 公司介绍 > 正文

公司章程英文怎么翻译的

1、在英美法国家或地区,公司有两份章程性文件,即Memorandum of Association和Articles of Association,共同简称为MAA,前者一般译为组织大纲,是公司注册时向政府注册机构提交的公司章程,其内容比较简单,通常只包括公司名称公司组织形式公司注册地址股份数额股票种类等基本信息,有些国家只需公示这份。

2、The corporation is authorized to issue only one class of shares of stock and the total number of shares which this corporation is authorized to issue is one hundred thousand shares 100,000 I hereby declare that I am the person who executed the foregoing Articles of Incorporatio。

3、天津开发区哪家翻译公司比较靠谱啊译稿需要盖翻译公司的章翻译结果为Which translation company of Tianjin development zone is more reliable? Need to cover the chapter translation company translation。

4、股份有限公司的英文翻译是Limited company,等同于limitedliability company,指的是一种公司形式Limited company的英文是 #712limitid #712k#652mp#601ni,意指有限公司常见相关短语包括1 **The LIMITED LIABILITY COMPANY** 有限责任公司2 **Media limited liability company**。

5、1410该公司可能会购买和维护保险关系到谁是任何人或董事主任的清盘的公司,或在本公司的要求,或担任董事,高级人员或清盘,或以任何其他身份或行事,另一个compnay或合伙,合资,信托或其他企业,angainst任何责任人宣称对发生在这种能力的人,公司是否已经或将会有权力对责任人赔偿细则的规定。

6、在公司法领域,deed of settlement的内容具有公司章程性质,但又不完全对应我国公司章程的概念,因此翻译成“公司规章”比较好。

7、deed of settlementdeed of incorporation和deed of constitution分别与公司设立及公司章程有关,但具体含义不同,涉及公司授产组织结构和宪章内容法律术语与翻译 在处理由deed构成的词组时,不必死板地使用“契据”两字,翻译时需灵活处理总结与应用 通过上述分析,我们更清晰地理解了deed在法律英语中。

相关文章:

发表评论

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。